|
|
|
Mailing Date
5/11/2008
|
Sutra Subject
Begging
|
English
There is a throne, why don't you sit in that throne? It is for you. You are walking around with a torn cloth, in a shabby state, begging for things that anyway belong to you. Stop being a beggar. And craving is nothing but being like a beggar.
|
Spanish:
Existe un trono. ¿Por qué no te sientas en él? Está hecho para ti. Andas por allí con la ropa rota, muy desaliñada(o), pidiendo cosas que, al fin y al cabo, te pertenecen. Deja de ser mendigo. El ansia, el deseo no es otra cosa que mendigar.
|
French:
Il y a un trône, pourquoi ne vous asseyez-vous pas sur ce trône ? Il est pour vous. Vous déambulez, vêtu d'une étoffe déchirée, dans un état minable, quémandant des choses qui, de toute façon, vous appartiennent déjà. Cessez d’être un mendiant. Le désir insatiabe n’est rien d'autre que l'état de mendicité.
|
Italian:
|
German:
Es gibt einen Thron - warum willst Du nicht auf diesem Thron sitzen ? Es ist für Dich ! Du wanderst umher mit zerrissener Kleidung, in schäbiger Aufmachung und bettelst um Dinge, die Dir sowieso bereits gehören. Hör auf ein Bettler zu sein. Und Verlangen heißt nicht Anderes als Betteln.
|
Hindi:
Ek rajsinhasan hai, tum ous par kyno nahin baith jate? Yeh tumhare liye hi to hai. Tum phate kapde pahane ghoomte ho, maili kuchaeli avastha main, uun cheejno ki bheekh mangte ho jo tumhari apni hi hain. Bhikhari mat
bano. Aur lalsa karna bhikhari banne ke saman hai.
|
Portuguese:
Existe um trono, por que você não se senta nesse trono? Ele é para você. Você está andando por aí com um pano rasgado, num estado miserável, implorando por coisas que já lhe pertencem. Pare de ser mendigo. O desejo nada mais é que agir como um mendigo.
|
aMarathi:
|